Accueil Nouvelle Aquitaine Charente Maritime Tintin et les 6 000 albums en saintongeais

Tintin et les 6 000 albums en saintongeais

Maryse Guédeau, ambassadrice du patois local charentais, a adapté deux albums du célèbre reporter d’Hergé en saintongeais. Et très rapidement, Tintin a trouvé ses lecteurs en langue régionale.

Des aventures, il en a connu Tintin… De l’Amérique au Tibet en passant par la lune. Et depuis 2013, v’là-t’y-pas qu’il s’installe benèze en Haute-Saintonge. Dans les terres de la Charente-Maritime, un peu au nord du département, le célèbre reporter a rencontré une fervente ambassadrice du Saintongeais, patois local reconnu langue de France depuis 2010, Maryse Guédeau. Après avoir bouclé un dictionnaire de Saintongeais, elle s’est lancée un défi : « C’est bien beau de faire des lexiques mais est-ce que cette langue peut vraiment s’appliquer ? », s’est-elle demandée.

3 000 exemplaires d’un coup

Elle demande alors à Casterman les droits pour adapter un premier album d’Hergé, L’île noire ou L’ilate Negue qui lui a donné le feu vert à condition d’en imprimer 3 000 exemplaires d’un coup. Oh punaise, quel pari, dirait-on en Charente-Maritime ! Mais la notoriété de Tintin a aidé et la souscription que Maryse Guédeau a vite fédéré l’enthousiasme des charentais-maritimes, pas peu fiers de voir Tintin et Milou parler leur patois local. « On a même été dévalisé. Tintin reste Tintin, il est intemporel et le Saintongeais colle bien au langage utilisé par Hergé », analyse Maryse Guédeau qui a su, également, mobiliser collectivités et institutions locales autour de son projet. « Les gens me connaissent pour être l’illuminée qui va oser faire ce genre de choses », en rigole-t-elle.

On a même été dévalisé. Tintin reste Tintin, il est intemporel et le Saintongeais colle bien au langage utilisé par Hergé

Les albums de Tintin en saintongeais

Les truculentes insultes saintongeaises

Deux ans plus tard à peine, elle récidive avec l’adaptation de Coke en Stock ou Charboun apiloté. Nouveau défi cette fois-ci : celui de retranscrire la fameuse gouaille du Capitaine Haddock. « J’ai cherché des insultes en Saintongeais, et c’est dire s’il y en a ! J’y pensais même la nuit et j’ai tellement ri à chercher le nom d’oiseau le plus adéquat. Ce capitaine est hilarant », se souvient celle qui a mis en moyenne six mois à retranscrire chaque album. Guidée par deux contraintes : le respect du texte d’Hergé et celui de la taille des bulles. Mais cette expérience a conforté ce qu’elle affectionnait dans ce patois : « Ca s’adapte bien car c’est une langue qui pétille, qui est très évocatrice ».

J’ai cherché des insultes en Saintongeais, et c’est dire s’il y en a ! J’y pensais même la nuit et j’ai tellement ri à chercher le nom d’oiseau le plus adéquat. Ce capitaine Haddock est hilarant

Tintin et le capitaine Haddock parlent Saintongeais

Si Tintin parlait déjà québecois, portugais ou breton, Maryse Guideau a semble-t-il eu le nez creux de le faire parler saintongeais puisque le second album pour lequel elle est encore en promotion part aussi comme des petits pains. Quant à découvrir de nouvelles aventures traduites en langue des cagouillards, ce n’est pas l’envie qui manque… Et elles pourraient peut-être même se trouver chez les Gaulois si, par toutatis, Asterix et Obélix voulaient bien jhavasser en Saintongeais !

Pour les curieux qui voudraient commander un exemplaire, rendez-vous sur www.xaintonge.fr

Maryse Guédeau
Tintin traduit par Maryse Guédeau

Laissez un commentaire

guest
27 Commentaires
plus anciens
plus récents plus de votes
Inline Feedbacks
View all comments
Daniel Duret
Daniel Duret
03/05/2016 19:04

Jamais vu une merde pareille ! Le saintongeais une langue ! On aura tout entendu !!!!

Binuchette
Binuchette
05/10/2016 15:06
Reply to  Daniel Duret

Qu’est tout qu’vous êt’ don peur avouère in goule de même ? Vous êt’ aimabe coum in bouillée d’épines nègues !

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 15:54
Reply to  Binuchette

Pas la peine de vous échiner à démontrer votre savoir causer, ça passe pas à l’écriture ….

Laure Lizlow
Laure Lizlow
05/10/2016 17:30
Reply to  Daniel Duret

Remarquez….Vous ne valez pas un pet de lapin en Français “correct” non plus, alors…

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 17:55
Reply to  Laure Lizlow

Vous avez tout compris de l’esprit charentais: “j’comprends pas c’que dit tieu gars, alors pour s’y répondre, j’y dit qu’il est un con…

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 16:40
Reply to  Daniel Duret

En tous les cas, ça nécessite plus d’imagination de la part du lecteur que vous n’en disposez manifestement.

Laure Lizlow
Laure Lizlow
05/10/2016 14:51
Reply to  Daniel Duret

Au point que moi même, 75%Russe (et fière de l’être) et 25% Autrichienne (et fière de l’être aussi) j’ai commencé a l’apprendre il y a 2 ans !!! Je parle déjà couramment 5 langues et me débrouille en 4 autres, je peux vous assurer que le Saintongeais A une grammaire, une syntaxe et a été reconnu comme LANGUE et plus comme vulgaire “patoué”…Il existe des ouvrages traitants de la grammaire comme de la syntaxe et un formidable lexique édité par Xaintonge…J’en apprends tous les jours au contact de locaux joviaux et patients, amoureux de leurs racines EUX!

Patrick Forsans
Patrick Forsans
29/01/2018 01:45
Reply to  Laure Lizlow

Laure on se connait d’il y a bien longtemps… Années 80 Paris/StMaur/Ville d’Avray.
si tu trouves ce message fais-moi signe ici

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 10:29
Reply to  Daniel Duret

Ah bin, thieu olé fin et constructif coumme coummentare !

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 10:32

Un suberbe travail ! N’en déplaise à Daniel Duret, oui, le patois Saintongeais est reconnu langue de France pour ses particularités grammaticales, son riche champs lexical, son unité territoriale…

Laure Lizlow
Laure Lizlow
05/10/2016 16:34
Reply to  Nicolas Hanny

Marci !

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 11:00
Reply to  Nicolas Hanny

Aucune grammaire précise, aucune syntaxe établie, juste dau parler à pieine goule…

O fait 68 ans que j’le pratique , et je sais de quoi j’cause…

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 15:10
Reply to  Daniel Duret

Jhe voués bin que jh’tomberons point d’accordance. Jhe m’parmets d’vous signaler les travaux de Doussinet, Jhonain, Musset et pis le travail de Xaintonghe otou. Créyez vous que parce qu’ine langue est orale et point écrite al esiste pas ? Les Gaulois deviant pont causer alors, les aborigènes d’Australie otou et in grouée d’out arbigheois d’au monde entier. Par cont’, olé bin vrai, ine langue sans grammaire ni syntaxe, ni vocabulaire qu’on arrive à causer pendant 68 ans en réussissant à s’faire comprenre, pour sur, olé t ine esploit thieu! Chapiâ l’arrtiss’ ! Ayeu, jh’nous r’teurvrons ptet en enfar !

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 15:58
Reply to  Nicolas Hanny

Pareil pour vous aussi… Le seul but de cet jargouillage et de sous estimer la langue de la culture: le français. Médire dessus en la déformant ! Au point d’atteindre le ridicule comme vous ici… Les peuplades anciennes ont toutes eu une écriture et quand au gaulois !!!! Aussi variées que leurs origines.

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 16:36
Reply to  Daniel Duret

Ah bin, jh’avons la in anthropologue de peurmière bourre, in érudit ! Vous racontez n’importe quoi. Non, les gaulois n’écrivaient pas. Seuls les druides le faisaient et en grec, pas dans leur langue orale (langues orales multiples, puisque “les Gaulois”, comme vous le soulignez, n’existent pas vraiment et que le terme a été inventé par César pour marquer, dans la guerre des Gaules son mépris de la multitude de tribus qu’il a conquise). Quant à la langue française, elle, a été formée et normée sur le tard, alors qu’elle était déjà écrite et parlée sous bien des formes. Il y… Read more »

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 17:22
Reply to  Nicolas Hanny

Putain, tu t’y est mis mon gros… Tu peux dire ce que tu veux, pêché de ci de là dans les histoires et essayer de les faire coller au chérantais, n’empêche et pour l’avoir vécu de l’intérieur dans une petite ferme de crève misère, je maintiens que ce langage est dérisoire. La preuve il n’est utilisé que pour faire rire grossièrement dans des piécettes de théâtre ou, du temps de Commandon dans des sketches comiques. Pareil pour Goulbenèze. Sa structure qui se fout de l’orthographe ne sert qu’à moquer une langue dominante réclamée par l’administration et la bourgeoisie. Beaucoup s’en… Read more »

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 17:54
Reply to  Daniel Duret

M’est avis que vous ne connaissez pas les auteurs saintongeais, Burgaud des Marets, Doussinet….ce dernier a publié une grammaire saintongeaise où justement il démontre que c’est une langue toute à fait construite. Quant à ce que vous ne connaissiez pas le vocabulaire saintongeais, ça c’est autre chose.

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 17:40
Reply to  Daniel Duret

Oups, vous vous oubliez et devenez vulgaire. Mes arrières grands parents travaillaient la terre, pas la leur qui plus est. Je suis fier de cette langue qui était la leur et dont je suis heureux de retrouver des traces. Oh non, pas de mépris pour ma part, une véritable admiration pour une culture particulière et indépendante. Oui, je m’y mets, je ne réduis pas, ne raccourcis pas, n’expédie pas, je travaille à plus de compréhension, ça réduit la haine et l’aigreur. Renseignez-vous sur Goulbenèze. Oui, il était issu d’une grande famille fortunée, et oui, il a mangé la grenouille parce… Read more »

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 17:53
Reply to  Nicolas Hanny

Olé toi qui t’égare, mon pauv’ gars…

Si tu connaissais ma vie tu la fermerais bien juste.

Quant à l’humour, j’en connais mais qu’toi et olé pas ça qui m’dérange, sauf l’humour de bœufs de certains voulant imiter le paysan local.

Lâche me la grappe…

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 18:27
Reply to  Daniel Duret

Un petit dernier, pour le route et pour illustrer la finesse de la langue Saintongeaise, une fable par Burgaud des Maret, sans vulgarité et sans humour de boeuf. Bonne lecture mon ami. Cet auteur était de Jarnac, je suis surpris que tu ne le connaisses pas.
comment image

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 19:01
Reply to  Nicolas Hanny

Olé bin la preuve de c’que j’avance !

Le talent c’est La Fontaine…
Le copiste c’est Des Marets… qui veut faire le malin et qui pense en faire un truc rigolo !

Mais qui peut rire d’un truc pareil, au phrasé ridicule et illisible.
Sans tenue et à l’orthographe hasardeuse…

De Jarnac j’ai surtout connu les grands bourgeois, les fils de… Ton Beurgot en était un, j’me doute…

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 19:38
Reply to  Daniel Duret

Vous ne faites la preuve de rien… Comme Lafontaine avait lui-même copié Esope, qui avait lui même tiré ses fables des contes populaires oraux… Et Des Marets n’essaie pas d’être drôle, mais de transcrire une atmosphère, comme La Fontaine avant lui. En le lisant correctement à haute voix, on décèle le rythme du texte, sa sonorité harmonieuse. Bref, une langue orale devient une langue écrite, littéraire. Pour la graphie, c’est effectivement compliqué, et les auteurs ont du mal à s’accorder. Pour moi, la plus claire est celle de Doussinet. Pour la touche d’aigreur sur Jarnac, c’est encore votre mal être… Read more »

Daniel Duret
Daniel Duret
05/10/2016 21:37
Reply to  Nicolas Hanny

T’aimes bien avoir le dernier mot, mon p’tit, en voulant casser même…

Tu me gaves…

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
06/10/2016 07:48
Reply to  Daniel Duret

Sarviteur.

Nicolas Hanny
Nicolas Hanny
05/10/2016 17:54
Reply to  Daniel Duret

Ah bah ! Voués tu qu’o s’écrit !

Laure Lizlow
Laure Lizlow
05/10/2016 16:24
Reply to  Daniel Duret

Nous allons donc nous cotiser pour vous offrir un Bescherelle por la neu!

Laure Lizlow
Laure Lizlow
05/10/2016 14:54
Reply to  Daniel Duret

Heureusement que d’autres que vous s’en préoccupent….

Ça devrait vous plaire aussi

Top 40 des expressions que tu peux entendre dans le Sud-Ouest
L'origine des expressions du Sud-Ouest vient principalement de l'occitan et du patois gascon. Même si ces langues ne sont plus trop parlées, certains mots ont traversé le temps. Sans...
Les chants et chansons basques incontournables
Plus que de simples morceaux de musique, les chansons basques font partie intégrante de l'identité de tout un peuple. A travers ces chants, ce...
Les 12 expressions à connaître absolument en Charente-Maritime
Savez-vous parler le saintongeais ? Au risque de passer pour un baignassout, voici un condensé des mots et expressions à connaître impérativement si vous envisagez...
Apprendre à chanter en basque avec Baionan Kantuz
Vous vous êtes forcément retrouvé, un mercredi soir de Fêtes de Bayonne ou un samedi de match à Jean Dauger, en train de chanter...
Top 7 des championnats et concours insolites du Sud-Ouest
Cracheurs de pépins, lanceurs de pantoufles ou éleveurs de champions à coquille : voici un top dont vous êtes les héros ! La France...
Feria de Dax ou Madeleine de Mont-de-Marsan ? Fêtes vos jeux !
Ah les guéguerres territoriales, un vaste sujet. Il y a celle qui oppose les basques aux béarnais, c’est à celui qui détiendra le précieux...
Mets du Sud-Ouest dans tes emails !

* Newsletter garantie sans pesticide ni exhausteur de goûts